Yo soy muy afecto a escuchar canciones antiguas y a veces medio esotéricas y eclécticas. He decidido que algunas de ellas podrían traducirse al español como relatos cortos, capturando de esa manera el tono que el autor quiso impartirles originalmente.
Por lo general, las traducciones de letras de canciones nunca vienen al caso porque las rimas se pierden y el contexto no encaja en el idioma traducido.
A ver qué sale… Los relatos que están basados en canciones aparecen con la etiqueta "Traducción literaria".
D
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Entradas populares
-
Hitler piensa que va a dominar todo foro literario en español, pero se ofusca cuando le informan que el foro literario Prosófagos es el ...
-
Qué emoción: este blog apenas cumplió diez mil visitas. Muchas gracias a todos los amables lectores (sí, esos dos o tres que vinieron dos mi...
-
Haz clic para comprarlo Un compañero de estos menesteres literarios en foros ha publicado una colección de cuentos cortos y relatos bre...
No hay comentarios.:
Publicar un comentario