Yo soy muy afecto a escuchar canciones antiguas y a veces medio esotéricas y eclécticas. He decidido que algunas de ellas podrían traducirse al español como relatos cortos, capturando de esa manera el tono que el autor quiso impartirles originalmente.
Por lo general, las traducciones de letras de canciones nunca vienen al caso porque las rimas se pierden y el contexto no encaja en el idioma traducido.
A ver qué sale… Los relatos que están basados en canciones aparecen con la etiqueta "Traducción literaria".
D
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Entradas populares
-
Hacer clic en la imagen para comprar el libro en Amazon. En su segunda antología, Del miedo y otras islas , el colectivo literario La...
-
Hemos publicado la antología Prosadictos en formato electrónico. Quien guste, puede obtener su copia gratis en PDF yendo al fondo del bl...
-
Esas son las palabras de Frank Herbert en su libro Children of Dune . Recientemente en el foro WordReference se planteó la cuestión a debate...
No hay comentarios.:
Publicar un comentario